Значение слова "it is idle to swallow the cow and choke on the tail" на русском

Что означает "it is idle to swallow the cow and choke on the tail" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

it is idle to swallow the cow and choke on the tail

US /ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɑloʊ ðə kaʊ ænd tʃoʊk ɑn ðə teɪl/
UK /ɪt ɪz ˈaɪdəl tu ˈswɒləʊ ðə kaʊ ænd tʃəʊk ɒn ðə teɪl/
"it is idle to swallow the cow and choke on the tail" picture

Идиома

проглотить корову и подавиться хвостом

it is foolish to complete a difficult task but then fail or hesitate at the very last, minor detail

Пример:
You've spent thousands on the renovation; don't stop now because of the paint cost—it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
Вы потратили тысячи на ремонт; не останавливайтесь сейчас из-за стоимости краски — бессмысленно проглотить корову и подавиться хвостом.
He finished the entire marathon but quit ten meters from the line; it is idle to swallow the cow and choke on the tail.
Он пробежал весь марафон, но сдался за десять метров до финиша; бессмысленно проглотить корову и подавиться хвостом.